翻訳のお仕事

友人の一人が、翻訳会社に勤めています

最初は簡単なものから、今はインタビューなどの翻訳をしてるそうです

会社勤めですが、慣れてからは在宅でも仕事をもらっているそうで自分のペースで仕事ができるのは羨ましい限りです

彼女は帰国子女で英語がぺらぺらなので、彼女が英語 翻訳の仕事をしてると聞いたとき全く驚かなかったくらいですが、仕事をするうちに「翻訳って、当たり前だけど英語だけじゃ全然だめなんだよね」と言い、日本語の使い方も勉強していると聞いたとき、言葉の言い回しやニュアンスについて考えさせられました

私も、簡単なアルバイトで翻訳をしたことがあるのですが、自分ではさっとよんで意味が分かることでも、万人向けの文章に訳すことはとても時間がかかりますよね

翻訳 英語は、英語と日本語両方の言葉使いのセンスを磨かなければいけないなと思いました

カテゴリー: 学ぶ — admin 10:37 AM

翻訳のお仕事

友人の一人が、翻訳会社に勤めています

最初は簡単なものから、今はインタビューなどの翻訳をしてるそうです

会社勤めですが、慣れてからは在宅でも仕事をもらっているそうで自分のペースで仕事ができるのは羨ましい限りです

彼女は帰国子女で英語がぺらぺらなので、彼女が英語 翻訳の仕事をしてると聞いたとき全く驚かなかったくらいですが、仕事をするうちに「翻訳って、当たり前だけど英語だけじゃ全然だめなんだよね」と言い、日本語の使い方も勉強していると聞いたとき、言葉の言い回しやニュアンスについて考えさせられました

私も、簡単なアルバイトで翻訳をしたことがあるのですが、自分ではさっとよんで意味が分かることでも、万人向けの文章に訳すことはとても時間がかかりますよね

翻訳 英語は、英語と日本語両方の言葉使いのセンスを磨かなければいけないなと思いました

カテゴリー: その他 — admin 10:37 AM